Это архив форума за г. Текущая страница обсуждения организационных вопросов — здесь.
Лексикографический сборник. Выпуск V
To browse Academia. The article analyzes how technical translation was considered in Soviet and post-Soviet translation studies, and considers alternative concepts proposed by foreign researchers expanding our understanding of the nature of technical translation. The article presents a review of the key trends in modern Translation Studies TS made after thorough analysis of the most fundamental works written in various fields of TS. The review proves that not only the range of problems within TS is now more diversified, which is related to many changes in the nature of translation activity, but Translation Studies are an interdisciplinary science now and uses data from neighboring disciplines. Specific "turns" have occurred in Translation Studies, and new paradigms of translation investigation have emerged. The most important phenomena in Translation Studies include "cultural turn" and the so called "anthropocentric turn" that has given birth to communicative-functional approach to translation.
RU доступ к данной странице для анонимных пользователей с IP-адреса Для доступа к данной странице, пожалуйста, перейдите на главную страницу сайта и укажите имя пользователя и пароль. За дополнительной информацией обращайтесь по адресу support elibrary.
В неизменяемых словах основа по своему звуковому составу совпадает со словом купэ, леди, вдруг, вдвоем. Основа большинства слов непрерывная. Существуют 3 типа слов, которые имеют прерывистую основу:.
Похожие статьи
- Как сделать одинаковые пробелы между словами в ворде
- Препарат для мезотерапии в домашних условиях - Мезотерапия лица отзывы, цены, насколько она эффектив
- Как развести циклопа в домашних условиях - РАЗВЕДЕНИЕ ЖИВОГО ЦИКЛОПА. (Корма и кормление рыб) стр. 1
- Вязание крючком для начинающих видео на русском - Вязание - видео уроки - m